Nations Unies Opérations de Maintien de la Paix
Missions Politiques Spéciales et Autres Présences Politiques

Document Library

The Document Library serves as a centralized repository housing a diverse collection of essential documents and resources. It provides convenient access to a variety of materials, including manuals, guides, and reference documents, ensuring that users can easily locate and utilize key information.

Affichage de 611 à 620 sur 13178 résultats trouvés.
Download PDF
The Secretary-General media stakeout marking six months since 7 October 2023 [Arabic]
Texte de synthèse


الأمين العام

لقاء مع الصحفيين بعد مرور ستة أشهر على 7 تشرين الأول/أكتوبر 2023

نيويورك، 5 نيسان/أبريل 2024

صباح الخير،

يصادف يوم الأحد المقبل مرور ستة أشهر على شن حركة حماس هجماتها الإرهابية البغيضة في إسرائيل.

يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر هو يوم أليم لإسرائيل وللعالم.

إن الأمم المتحدة، وأنا شخصيا، نحن نرثي مع الإسرائيليين 200 1 شخص، بمن فيهم العديد من النساء والأطفال، قُتلوا بدم بارد.

ما من شيء يبرر الأهوال التي تسببت فيها حركة حماس في 7 تشرين الأول/أكتوبر.

ومرة أخرى أدين بشدة استخدام العنف الجنسي والتعذيب وإصابة المدنيين واختطافهم، وإطلاق الصواريخ على أهداف مدنية، واستخدام الدروع البشرية.

وإنني أدعو إلى الإفراج غير المشروط عن جميع الرهائن الذين لا يزالون محتجزين لدى حماس وغيرها من الجماعات المسلحة. وإلى أن يتم ذلك، يجب أن يحظوا بالمعاملة الإنسانية مع السماح بزيارة اللجنة الدولية للصليب الأحمر وتلقي المساعدة منها.

وقد التقيت بالعديد من أفراد عائلات الأسرى، بل وحتى الرهائن السابقين أنفسهم.

وإنني أشعر بمعاناتهم وحيرتهم وألمهم العميق كل يوم.

أعزائي أعضاء وسائط الإعلام،

على مدى الأشهر الستة الماضية، جلبت الحملة العسكرية الإسرائيلية الموت والدمار بلا هوادة للفلسطينيين في غزة – مع مقتل أكثر من 000 32 شخص حسب التقارير، وإصابة أكثر من 000 75 آخرين – غالبيتهم العظمى من النساء والأطفال.

فقد دُمِّرت حياة الناس. واحترام القانون الدولي الإنساني في حالة يرثى لها.

وخلال زيارتي لمعبر رفح قبل عشرة أيام، التقيت بعاملين مخضرمين في المجال الإنساني أخبروني بشكل قاطع أنهم لم يروا نظيرا للأزمة والمعاناة في غزة من قَبل.

في غضون ذلك – وكما شاهدت في طريقي إلى معبر رفح – لا تزال طوابير طويلة من الشاحنات المحملة بالمساعدات الإنسانية تواجه العقبات تلو الأخرى.

عندما تغلق أبواب المساعدات، تفتح أبواب التجويع.

ويواجه أكثر من نصف السكان - أكثر من مليون شخص - الجوع الكارثي.

ويموت الأطفال اليوم في غزة بسبب نقص الغذاء والماء.

هذا أمر صعب الفهم، ويمكن تجنبه تماما.

لا شيء يبرر العقاب الجماعي للشعب الفلسطيني.

ويساورني أيضا قلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن حملة القصف التي يشنها الجيش الإسرائيلي تشمل الذكاء الاصطناعي كأداة لتحديد الأهداف، ولا سيما في المناطق السكنية المكتظة بالسكان، مما أدى إلى ارتفاع مستوى الخسائر في صفوف المدنيين.

فلا ينبغي تفويض أي جزء من القرارات المصيرية المتعلقة بالحياة أو الموت والتي تؤثر على عائلات بأكملها إلى حسابات تجريها الخوارزميات بدم بارد.

وقد حذرتُ لسنوات عديدة من مخاطر تحويل الذكاء الاصطناعي إلى سلاح والحد من الدور الأساسي الذي تؤديه الإرادة الإنسانية.

فيجب استخدام الذكاء الاصطناعي كقوة من قوى الخير التي تعود بالنفع على العالم؛ بدلا من المساهمة في شن حرب على نطاق هائل، وطمس معالم المساءلة.

إن الحرب الدائرة في غزة هي أكثر النزاعات دموية، من حيث سرعتها ونطاقها وضراوتها اللاإنسانية – بالنسبة للمدنيين، وعمال الإغاثة، والصحفيين، والعاملين في مجال الصحة، وبالنسبة لزملائنا.

فقد قُتل حوالي 196 من عمال الإغاثة الإنسانية - بمن فيهم أكثر من 175 من موظفي الأمم المتحدة.

وكان معظمهم يعملون في الأونروا، وهي عماد كل جهود الإغاثة في غزة.

وكان من بين القتلى أيضا زملاء من منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي - بالإضافة إلى عاملين في المجال الإنساني من منظمة أطباء بلا حدود والهلال الأحمر، وقد لحق بهم قبل بضعة أيام فقط عاملون في منظمة ”المطبخ المركزي العالمي“.

وزاد من وقع الفاجعة حرب المعلومات، أي: حجب الحقائق، وإلقاء اللوم على الآخرين.

إن منع الصحفيين الدوليين من دخول غزة يسمح بانتشار المعلومات المضللة والروايات الكاذبة.

إننا نكرِّم جميع العاملين في المجال الإنساني الذين قتلوا في هذا النزاع، ونتعهد بتذكر التزامهم وتضحياتهم.

وفي أعقاب القتل المروع لسبعة من العاملين في المجال الإنساني من منظمة ”المطبخ المركزي العالمي“ هذا الأسبوع، اعترفت الحكومة الإسرائيلية بارتكاب أخطاء.

لكن المشكلة الأساسية لا تتمثل في مرتكبي الأخطاء، بل في الإجراءات العسكرية المعمول بها والتي تسمح بتضاعُف تلك الأخطاء مرارا وتكرارا.

وتتطلب معالجة هذه الإخفاقات إجراء تحقيقات مستقلة وإحداث تغيير ذي مغزى على أرض الواقع.

وفي أعقاب هذه المأساة، أبلغت الحكومةُ الإسرائيلية الأممَ المتحدة نيّتها السماح بزيادة كبيرة في المساعدات الإنسانية الموزعة في غزة.

وآمل حقا أن تتحقق هذه النوايا المعلنة بشكل فعال وسريع لأن الوضع في غزة بائس للغاية.

وتتطلب الظروف الإنسانية المأساوية قفزةً نوعية في إيصال المساعدات المنقذة للحياة – تحوّل نموذجي حقيقي.

وإنني أكرر نداءاتي العاجلة من أجل وقف فوري لإطلاق النار لأسباب إنسانية، والإفراج غير المشروط عن جميع الرهائن، وحماية المدنيين، وإيصال المعونة الإنسانية دون عوائق.

وقد دعا مجلس الأمن إلى ذلك بالضبط خلال الأسبوع الماضي. وفي كانون الأول/ديسمبر، طالب المجلس بالتعجيل بإيصال المساعدات المنقذة للحياة بموجب آلية تابعة للأمم المتحدة.

ينبغي تنفيذ كل تلك المطالب. والفشل في هذه المهمة سيكون أمرا لا يغتفر.

وبعد مرور ستة أشهر، أصبحنا على شفا هاوية: التجويع الجماعي الشديد؛ واندلاع حرب إقليمية؛ وفقدان كامل للثقة في المعايير والقواعد العالمية.

لقد حان الوقت للتراجع عن حافة الهاوية هذه - لإسكات دوي المدافع - لتخفيف المعاناة الرهيبة - ولوقف مجاعة محتملة قبل فوات الأوان.

شكراً لكم.

  • Secretary-General
Download PDF
The Secretary-General media stakeout marking six months since 7 October 2023 [Hebrew]
Texte de synthèse

דברי מזכ״ל האו״ם במפגש עם התקשורת

לציון 6 חודשים מה -7 לאוקטובר 2023

ניו יורק, 5 באפריל, 2024

בוקר טוב.

ביום ראשון זה נציין שישה חודשים מאז שפתח חמאס בפיגועי הטרור המתועבים שלו בישראל.

ה-7 באוקטובר הוא יום של כאב לישראל ולעולם.

האו"ם, ואני אישית, מתאבלים עם הישראלים על ה– 1,200 האנשים, בהם הרבה נשים וילדים, שנהרגו בדם קר.

שום דבר לא יכול להצדיק את הזוועות ששחרר החמאס ב-7 באוקטובר.

אני שוב מגנה בכל תוקף שימוש באלימות מינית, עינויים, פציעה באזרחים וחטיפת אזרחים, ירי רקטות לעבר מטרות אזרחיות, ושימוש במגנים אנושיים.

ואני קורא לשחרור ללא תנאי של כל החטופים שעדיין מוחזקים על ידי החמאס וקבוצות חמושות אחרות. עד אז, יש להתייחס אליהם באופן אנושי, עם ביקורים ועם סיוע מהצלב האדום.

נפגשתי עם רבים מבני המשפחה של החטופים ,ונפגשתי עם בני ערובה לשעבר בעצמם.

אני נושא איתי את הייסורים, חוסר הוודאות והכאב העמוק שלהם בכל יום.

אנשי תקשורת יקרים,

במהלך ששת החודשים האחרונים, המערכה הצבאית הישראלית הביאה מוות והרס בלתי פוסקים לפלסטינים בעזה - כאשר על פי הדיווחים יותר מ-32,000 בני אדם נהרגו ויותר מ-75,000 נפצעו - רובם המכריע נשים וילדים.

החיים של אנשים מנופצים. הכבוד למשפט ההומניטארי הבינלאומי מרוסק.

בביקורי במעבר רפיח לפני 10 ימים, פגשתי אנשי סיוע הומניטרי ותיקים שאמרו לי חד-משמעית שהמשבר והסבל בעזה אינם דומים לאף אחד אחר שהם ראו מעולם.

בינתיים – כפי שראיתי בדרכי למעבר רפיח – שורות ארוכות של משאיות עמוסות סיוע הומניטרי ממשיכות להתמודד עם מכשול אחרי מכשול.

כאשר שערי הסיוע נסגרים, הדלתות לרעב נפתחות.

יותר ממחצית האוכלוסייה - למעלה ממיליון אנשים - מתמודדים עם רעב קטסטרופלי.

ילדים בעזה היום מתים מחוסר מזון ומים.

זה בלתי מובן, ולגמרי נמנע.

שום דבר לא יכול להצדיק את הענישה הקולקטיבית של העם הפלסטיני.

אני גם מוטרד מאוד מהדיווחים לפיהם מסע ההפצצות של הצבא הישראלי כולל בינה מלאכותית ככלי לזיהוי מטרות, במיוחד באזורי מגורים צפופים, מה שגורם לכמות גבוהה של אזרחים הרוגים.

שום חלק מהחלטות חיים ומוות המשפיעות על משפחות שלמות יכולות להיחשב על ידי אלגוריתמים קר.

הזהרתי במשך שנים רבות מפני הסכנה של הפעלת בינה מלאכותית בנשק וצמצום התפקיד החיוני של שיקול דעת אנושית.

יש להשתמש בבינה מלאכותית ככוח לטובת העולם; לא לתרום למלחמה ברמה תעשייתית, וכדי לטשטש אחריות.

המלחמה בעזה היא מהסכסוכים הקטלניים ביותר -בקצב שלה, בקנה מידה שלה ובאכזריות הבלתי אנושית שלה עבור אזרחים, עבור עובדי סיוע, עבור עיתונאים, עבור עובדי בריאות ועבור עמיתינו באו"ם.

כ-196 עובדי סיוע הומניטרי - כולל יותר מ-175 חברי צוות האו״ם.

רובם המכריע שירתו באונר״א, עמוד השדרה של כל מאמצי הסיוע בעזה.

אחרים כוללים עמיתים מארגון הבריאות העולמי ותוכנית המזון העולמית - כמו ––כן הומניטריים מרופאים ללא גבולות, הסהר האדום ורק לפני כמה ימים, מהמטבח העולמי המרכזי (World Central Kitchen).

מלחמת המידע מוסיפה לטראומה: טשטש העובדות, העברת האשמה ומניעת לקיחת אחריות.

מניעת כניסת עיתונאים בינלאומיים לעזה מאפשרת לדיסאינפורמציה ולנרטיבים מזיופים על הסיוע ההומניטרי לפרוח.

אנו מקדשים את כל העובדים ההומניטריים שנהרגו בסכסוך הזה, ומתחייבים לזכור את המחויבות וההקרבה שלהם.

בעקבות ההרג המחריד השבוע של שבעה עובדים הומניטריים מהמטבח העולמי המרכזי, ממשלת ישראל הכירה בטעויות.

אבל הבעיה המהותית היא לא מי שעשה את הטעויות, אלה הנהלים הצבאיים שמאפשרים לטעויות הללו להתרבות פעם אחר פעם.

תיקון הכשלים הללו דורש חקירות עצמאיות ושינוי משמעותי בשטח. בעקבות הטרגדיה הזו, הודיעה ממשלת ישראל לאו״ם על כוונתה לאפשר הגדלה משמעותית של הסיוע ההומניטרי המופץ בעזה. אני מאוד מקווה שהכוונות הללו יתממשו ביעילות ובמהירות, כי המצב בעזה נואש לחלוטין. התנאים ההומניטריים דורשים קפיצה אדירה במתן הסיוע מציל חיים ושינוי פרגידמה אמיתית.

אני חוזר על דרישותיי הדחופות להפסקת אש הומניטארית מיידית, לשחרור ללא תנאי של כל בני הערובה, להגנת אזרחים, ולמשלוח ללא הפרעה של סיוע הומניטרי.

בשבוע שעבר קראה מועצת הביטחון לכך. ובדצמבר דרשה המועצה להאיץ את אספקת הסיוע המציל חיים במסגרת מנגנונים של האו"ם.

כל הדרישות הללו הן חוק בינלאומי. יש ליישם אותם. כישלון הוא בלתי נסלח.

שישה חודשים אחרי, אנחנו על הסף: של רעב המוני; של התלקחות אזורית; של אובדן מוחלט של אמון בסטנדרטים ונורמות גלובליות.

הגיע הזמן לסגת מהסף הזה - להשתיק את הרובים - כדי להקל על הסבל הנורא - ולעצור רעב פוטנציאלי לפני שיהיה מאוחר מדי.

תודה רבה.

[סוף]

  • Secretary-General
Download PDF
Press Release - Joint World Bank, UN Report Assesses Damage to Gaza’s Infrastructure
Texte de synthèse

Press Release

Joint World Bank, UN Report Assesses Damage

to Gaza’s Infrastructure

Damages to Physical Structures Estimated at $18.5 billion as of end of January

Jerusalem, April 3, 2024 – The cost of damage to critical infrastructure in Gaza is estimated at around $18.5 billion according to a new report released today by the World Bank and the United Nations, with financial support of the European Union. That is equivalent to 97% of the combined GDP of the West Bank and Gaza in 2022.

The Interim Damage Assessment report used remote data collection sources to measure damage to physical infrastructure in critical sectors incurred between October 2023 and end of January 2024. The report finds that damage to structures affects every sector of the economy. Housing accounts for 72% of the costs. Public service infrastructure such as water, health and education account for 19%, and damages to commercial and industrial buildings account for 9%. For several sectors, the rate of damage appears to be leveling off as few assets remain intact. An estimated 26 million tons of debris and rubble have been left in the wake of the destruction, an amount that is estimated to take years to remove.

The report also looks at the impact on the people of Gaza. More than half the population of Gaza is on the brink of famine and the entire population is experiencing acute food insecurity and malnutrition. Over a million people are without homes and 75% of the population is displaced. Catastrophic cumulative impacts on physical and mental health have hit women, children, the elderly, and persons with disabilities the hardest, with the youngest children anticipated to be facing life-long consequences to their development.

With 84% of health facilities damaged or destroyed, and a lack of electricity and water to operate remaining facilities, the population has minimal access to health care, medicine, or life-saving treatments. The water and sanitation system has nearly collapsed, delivering less than 5% of its previous output, with people dependent on limited water rations for survival. The education system has collapsed, with 100% of children out of school.

The report also points to the impact on power networks as well as solar generated systems and the almost total power blackout since the first week of the conflict. With 92% of primary roads destroyed or damaged and the communications infrastructure seriously impaired, the delivery of basic humanitarian aid to people has become very difficult.

The Interim Damage Assessment Note identifies key actions for early recovery efforts, starting with an increase in humanitarian assistance, food aid and food production; the provision of shelter and rapid, cost-effective, and scalable housing solutions for displaced people; and the resumption of essential services.

About the Gaza Interim Damage Assessment Report

The Gaza Interim Damage Assessment report draws on remote data collection sources and analytics to provide a preliminary estimate of damages to physical structures in Gaza from the conflict in accordance with the Rapid Damage & Needs Assessment (RDNA) methodology. RDNAs follow a globally recognized methodology that has been applied in multiple post-disaster and post-conflict settings. A comprehensive RDNA that assesses economic and social losses, as well as financing needs for recovery and reconstruction, will be completed as soon as the situation allows. The cost of damages, losses and needs estimated through a comprehensive RDNA is expected to be significantly higher than that of an Interim Damage Assessment.


Contacts

The World Bank

Mary Koussa
In West Bank

(972) 2-2366500

mkoussa@worldbank.org

The World Bank

Serene Jweied
In Washington

(202) 473-8764

sjweied@worldbank.org

United Nations

Murad Bakri
In Jerusalem

(972) 2-5687287

bakri1@un.org

  • AHLC & Socioeconomic report
Download PDF
MINUSCA en action 119 / Avril 2024
  • Bulletins d'information
Download PDF
Statement attributable to the Spokesperson for the Secretary-General - on the attack on Diplomatic Premises of the Islamic Republic of Iran in Damascus
Texte de synthèse

Statement attributable to the Spokesperson for the Secretary-General - on the attack on Diplomatic Premises of the Islamic Republic of Iran in Damascus

Stéphane Dujarric, Spokesman for the Secretary-General

The Secretary-General condemns the attack on diplomatic premises of the Islamic Republic of Iran in Damascus on 1 April, as well as the reported casualties.

The Secretary-General reaffirms that the principle of the inviolability of diplomatic and consular premises and personnel must be respected in all cases in accordance with international law.

He also reminds all parties to respect all their obligations under international law, including international humanitarian law, as applicable. He also repeats his calls on all concerned to avoid attacks that could harm civilians and damage civilian infrastructure.

The Secretary-General further calls on all concerned to exercise utmost restraint and avoid further escalation. He cautions that any miscalculation could lead to broader conflict in an already volatile region, with devastating consequences for civilians who are already seeing unprecedented suffering in Syria, Lebanon, the Occupied Palestinian Territory, and the broader Middle East.

[END]

  • Secretary-General
Download PDF
Gaza Strip - Interim Damage Assessment
  • AHLC & Socioeconomic report
Download PDF
Mise à jour des informations sur les allégations rapportées dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales (2010-2022) (Disponible en anglais uniquement)
  • Rapports du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l’exploitation et les atteintes sexuelles